英超第10轮比赛,桑德兰主场1-1战平埃弗顿。(英超第10轮,桑德兰主场与埃弗顿1-1握手言和)
Clarifying user intentions
最新新闻列表
Clarifying user intentions
Responding to a user message
这是条新闻标题风格。需要我怎么处理它?
Considering headline options
这是条新闻标题吧?大意:拉科鲁尼亚核心“佩克”表示,梦想为皇马或巴萨效力,也希望入选西班牙国家队。
你是想把这句话润色成新闻/文案,还是要英文翻译?我先给你几个可用版本,按需挑:
Clarifying user intent
你是想要这句话的翻译/润色,还是要补充背景信息?先给你几个即用版本:
这像是一条行业爆料:在李宁作为联赛装备合作方的框架下,“特许鞋”是指个别球员可获准穿非李宁品牌参赛的豁免。若新季名单仅剩胡明轩、赵继伟,意味着特许范围被大幅收紧,多数球员需回归统一装备。